![]() ![]() This expression of faith was a series of questions that the person seeking entrance into the Church had to answer, “I do.” Today, as we celebrate the Sacrament of Baptism, parents (of children) and adults (who enter through the process of RCIA) are asked that same set questions and they respond in the same way: “I do.” Every Easter, we, as the Body of Christ renew our Baptismal Promises by responding, “I do.” And finally, every Sunday, we make this same profession of faith but in a different way. In the early Church, when people entered into the Body of Christ through the sacrament of Baptism, they made an expression of faith, a credo (which in English means I Believe). Mass of Spirit and Grace by Ricky Manalo.Revised Mass of Creation by Marty Haugen.Listen to the new musical Mass Settings of the Gloria: The second change occurs later in the Gloria when we sing together, “We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory!” This five-fold invocation of praise poetically expresses the majesty and glory of God. This particular revision is an example of how the new translation relies heavily on scripture. Here are two: At the beginning of the prayer, we will now sing, “Glory to God in the Highest and on earth peace to people of good will!” (Luke 2:14). There are many minor textual changes to this prayer. One big undertaking for composers was the Gloria, the prayer of praise we sing as part of the Gathering Rite. Liturgical composers have been hard at work revising their old Mass settings and composing new ones for use with the revised Missal. Dylan James’ blog on the new translation. Of all the liturgical changes, this one may be the easiest to remember, because we say it four times throughout the Mass: at the beginning of Mass, before the Gospel, before the Eucharistic Prayer, and at the end of Mass. The priest extends a greeting of the Lord’s presence and the assembly grants a similar greeting inviting God to be with the presider as we worship together. This response is also a spiritual exchange between the priest and the assembly, explains Joe Paprocki of Loyola Press. One reason for this textual revision is because this response is more than just a greeting. #1: “And with your Spirit!”Īt the beginning of Mass, the priest makes the Sign of the Cross and greets the people by saying, “The Lord be with you.” In the new translation, the assembly will respond back to the priest, “ And with your Spirit!” This response is a literal translation from the Latin phrase, “ Et cum spiritu tuo.” Have you ever celebrated the Mass in another language? If so, then this change might not be a big deal because most languages already use a literal translation of the Latin phrase (for example, in Spanish the phrase is translated “Y con tu espiritu”). ![]() Don’t worry, not all the prayers are changing, but there are some significant changes you should know about. This new translation contains revised prayers for both the priest and the assembly. Starting November 27 the Roman Catholic Church will be using a new set of instructions for celebrating Mass - all part of the newly revised Roman Missal (the 3rd Edition, in fact!). If you’re headed to Mass during the upcoming Advent and Christmas seasons, you’re going to notice some changes. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |